Lucas 1: 28 “Y entrando el ángel
en donde ella estaba, dijo: !!Salve, muy favorecida! El Señor es
contigo; bendita tú entre las mujeres. “
Más adelante el ángel le dice que ha hallado gracia delante de Dios
Lucas.1:30-32 “El ángel le dijo:
No temas, María, porque has hallado gracia delante de Dios, vas a
concebir en el seno y vas a dar a luz un hijo, a quien pondrás por
nombre Jesús. Él será grande y será llamado Hijo del Altísimo”.
Concilio Vaticano II: confiesa a «la gloriosa siempre Virgen María» (LG 52; cf. UR 15).
Catecismo: 499 La profundización
de la fe en la maternidad virginal ha llevado a la Iglesia a confesar la
virginidad real y perpetua de María (cf. Concilio de Constantinopla II:
DS, 427)
Muy bien pero vamos a ver que nos dice la Biblia al respecto, estamos de acuerdo en que Jesús nació por obra y gracia del Espíritu Santo:
Lucas 1:35 “Respondiendo el
ángel, le dijo: El Espíritu Santo vendrá sobre ti, y el poder del
Altísimo te cubrirá con su sombra; por lo cual también el Santo Ser que
nacerá, será llamado Hijo de Dios.”
Ahora que nos dice la Biblia sobre la virginidad perpetua de María que enseña el Vaticano:
Mateo 3:31-33: “Tienen después
sus hermanos y su madre, y quedándose afuera, enviaron a llamarle. 32 Y
la gente que estaba sentada alrededor de él le dijo: Tu madre y tus
hermanos están afuera, y te buscan. “
Vamos al original griego para ver el término utilizando para la palabra hermanos:
Καὶ ἔρχονται ἡ μήτηρ αὐτοῦ καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ, καὶ ἔξω στήκοντες ἀπέστειλαν πρὸς αὐτὸν καλοῦντες αὐτόν.
La palabra utilizada es ἀδελφοὶ, veamos otros versículos:
Lucas 8:19 “Entonces su madre y sus hermanos vinieron a él; pero no podían llegar hasta él por causa de la multitud.”
Παρεγένετο δὲ πρὸς αὐτὸν ἡ μήτηρ καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ, καὶ οὐκ ἠδύναντο συντυχεῖν αὐτῷ διὰ τὸν ὄχλον.
Analicemos un tercer versículo:
Mateo 13:55 ¿No es éste el hijo del carpintero? ¿No se llama su madre María, y sus hermanos, Jacobo, José, Simón y Judas?
οὐχ οὗτός ἐστιν ὁ τοῦ τέκτονος υἱός; οὐχ ἡ μήτηρ αὐτοῦ λέγεται Μαριὰμ καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ Ἰάκωβος καὶ Ἰωσὴφ καὶ Σίμων καὶ Ἰούδας;
De nuevo se utiliza la palabra ἀδελφοὶ, al buscar esta palabra en el diccionario griego vemos sus significados:
1) Un hermano, nacidos de los mismos dos padres o sólo de un mismo padre o de la madre
2) Que tienen el mismo ancestro nacional, pertenecientes a la misma gente, o compatriota
3) cualquier compañero u hombre
4) un hermano en la fe, unida a otros por el vínculo de afecto
5) asociado en el empleo o en la oficina
6) hermanos en Cristo 6a) a sus hermanos de sangre 6b) todos los hombres 6c) apóstoles 6d) Los cristianos, como los que se exaltan hasta el mismo lugar celestial
Como se aprecia la palabra la palabra hermanos (ἀδελφοὶ) en esos versículos pudo o no significar hermanos de sangre, entonces mi pregunta es: ¿Cómo el Vaticano puede crear un dogma de fe, si ni siquiera queda claro en la Biblia si el término se usó para hermanos de sangre o hijo de los mismos padres o de solo uno de los
padres?
Muy bien dejemos esa pregunta anotada por allí ,sigamos el análisis ¿Queda claro en la Biblia si María y José tuvieron relaciones maritales después del nacimiento de Jesús?
Mateo 1:18 “El nacimiento de Jesucristo fue así: Estando desposada María su madre con José, antes que se juntasen, se halló que había concebido del Espíritu Santo.”
Acá la palabra en cuestión es juntasen, veamos Mateo 1:18 en griego:
Τοῦ δὲ Ἰησοῦ Χριστοῦ ἡ γένεσις οὕτως ἦν. μνηστευθείσης τῆς μητρὸς αὐτοῦ Μαρίας τῷ Ἰωσήφ, πρὶν ἢ συνελθεῖν αὐτοὺς εὑρέθη ἐν γαστρὶ ἔχουσα ἐκ πνεύματος ἁγίου.
La palabra usada en la Biblia para juntasen es: συνελθεῖν, que en griego significa:
1) Se reúnan 1a) para montar 1b) convivencia conyugal
2 ir (salir) o vienen con uno, para acompañar a uno
Vemos de nuevo como una de las posibles traducciones de esta palabra συνελθεῖν es convivencia conyugal, entonces no es posible afirmar o negar que tuvieron relaciones materiales después del nacimiento de Jesús, sin embargo podemos apreciar como todas las otras traducciones no aplicarían para este versículo, ya
que María y José ya se habían reunido y José acompañó a María durante su embarazo, entonces no aplicarían esas dos traducciones. Sigamos con otro ejemplo:
Mateo.1:24-25 “Y despertando José del sueño, hizo como el ángel del Señor le había mandado, y recibió a su mujer. Pero no la conoció hasta que dio a luz a su hijo primogénito (a su primer hijo); y le puso por nombre Jesús”.
La palabra en cuestión acá conoció, veamos el versículo en su original:
καὶ οὐκ ἐγίνωσκεν αὐτὴν ἕως οὗ ἔτεκεν υἱόν· καὶ ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰησοῦν.
La palabra ἐγίνωσκεν tiene los siguientes significados en griego:
1) aprender a conocer, llegar a conocer, obtener un conocimiento de percibir, sentir 1a) para darse a conocer
2) para conocer, comprender, percibir, tener conocimiento de 2a) para entender 2b) para saber
3) modismo judío para las relaciones sexuales entre un hombre y una mujer
4) de conocer, saber
Se puede apreciar como uno de los significados es relaciones sexuales entre un hombre y una mujer, al igual que el caso anterior, no tendría sentido el usar las traducciones conocer, ya que José ya conocía a María.
Aquí es donde retomo la pregunta: ¿Cómo pudo hacer el vaticano todo un dogma de fe, el que María fuera siempre virgen si en la misma Biblia no queda claro? Si ya vimos las posibles traducciones en las cuáles queda claro que no necesariamente María fue virgen toda su vida
Conclusión:
Mi querido amigo(a) católico(a) hay que aclarar algo, no hay nada malo con que María tuviera más hijos, ella estaba casada, no hay problema con eso, es más en la Biblia Dios bendecía a las parejas dándoles hijos(as), entonces ¿Por qué tocamos este tema si no es pecado tener más hijos(as)?
Simple, porque este es otro ejemplo de las ocurrencias del vaticano, donde establecen cosas como dogmas que todo católico debe aceptar o si no es excomulgado cuando ni si quiera son claras en la misma Biblia.
Cómo se atreven a formar toda una doctrina basados en supuestos, mis amigo(a)s católicos me dicen cuando les digo que Jesús tuvo hermanos y ellos me dicen en la Biblia no está claro eso porque el término hermano se usa para primos también o parientes en general, entonces les respondo exaaacto!!! NO está claro, entonces por qué el Vaticano lo afirma como una verdad absoluta?
Mucha bendiciones, espero este artículo y más otros que ya publicamos
e iremos publicando te ayuden a ver la verdad en la Biblia.